2013年8月1日木曜日

The day I was aware of the "presbyopia".私が「老眼」になった日。

"Oda Nobunaga", said, "Life is '50 'in old days.
昔「織田信長」は、「人生は50年」と言いました。

In my case ...
私の場合は・・・

Compared to people, "still going strong", "do not have any problems!" And "I'm fine"
人に比べて、「まだまだ元気」「何も問題ありません!」「私は元気です」

I'm active duty! ! !
私は現役です!!!

However, I was taught to ball-point pen cruel reality to say that there is no longer young.
しかし、私はもう若くはないと言う残酷な現実をボールペンに教えられました。




It is a ball-point pen that Japanese travel agencies have distributed ...
日本の旅行会社が配布しているボールペンです・・・

If you look carefully, it is crafted cat riding a kite so that the up and down
じっくりと見ますと、凧に乗った猫が上下するように細工されています


 
 
My partner, said that it is similar to a cat that had been kept earlier this cat ...
私のパートナーが「この猫、前に飼っていた猫に似てる」と言い出しましたが・・・
 
"May be? It does not look like," I said.
「似てないよ」と私・・・

At that time, this tragedy I was postponed if she did not have a "reading glasses" by chance.
その時、彼女がたまたま「老眼鏡」を持ってなかったらこの悲劇は先送りされたのです。

She "Now, look using this my reading glasses"
彼女は「じゃ~、この私の老眼鏡を使って見て」

Humans are always stupid tragedy to happen. "This is the same even if such a reading glasses"
人間は悲劇が起こるまでいつも愚かです。「そんな老眼鏡かけても同じですよ。」

 I understand that the reality of this world does not seem to me at the moment when I put her reading glasses.
私は彼女の老眼鏡をかけた瞬間に自分がこの世界の現実が見えていないことを理解しました。

This cat was like a cat that had been kept before certainly.
確かにこの猫は以前飼っていた猫に似ていました。

"Unsolicited" reading glasses and ballpoint pen of one, was understanding, "I am not young anymore" and that to me.
ひとつのボールペンと「お節介な」老眼鏡が、私に「もう若くはない」ということを理解させてくれました。



Nishiki market in Kyoto, delicacy store Kikuya
Address:Nakagyo-ku, Kyoto Nishiki Koji Tomikoji east in Higashiuoya-cho 198
website:http: //www.kyoto-kikuya.jp/